Mgr. Lenka Tučková - soudní tlumočnice a překladatelka FJ
Překladatelské a tlumočnické služby
pro francouzský jazyk
Překladům se věnuji od roku 2001 a specializuji se na
technické, právní a ekonomické texty.
Od roku 2009 provádím také soudně ověřené
překlady (úřední dokumenty).
- Technické texty: technické zadávací podmínky, požární zprávy, katalogové listy, geologické studie, popisy prací, bezpečnostní listy, technické normy, apod.
- Právní texty: obchodní smlouvy, stanovy společností, protokoly, rozsudky, zápisy z výslechů, apod.
- Úřední texty: rodné listy, oddací listy, potvrzení o trvalém pobytu, apod.
- Ekonomické texty: cenové nabídky, účetní závěrky, nabídky pro výběrová řízení, obchodní korespondence, auditorské zprávy, daňové formuláře, apod.
Překladem se rozumí písemné převedení textu ze zdrojového jazyka do
jazyka cílového. Aby mohl být text správně převeden, je nezbytné pochopit
jeho smysl. Při práci na překladech proto hojně využívám nejen vlastní
jazykové znalosti a zkušenosti s dohledáváním terminologie či odborné
literatury, ale i konzultace. Díky dlouhodobému působení ve francouzských
stavebních společnostech se obracím na profesionály z oboru, Francouze
i Čechy.
Moje překlady jsou srozumitelné, přesné, gramaticky správné
(používám český korektor a francouzský korektor Antidote),
terminologicky jednotné a stylově odpovídají účelu, pro který
jsou určeny.