Simultánní tlumočení francouzštiny
Překladatelské agentury, tlumočníci francouzštiny, soudní tlumočníci francouzštiny, sdružení překladatelů a tlumočníků nabízející simultánní tlumočení francouzského jazyka.
I. T. C. - Ing. Jan Žižka
Tlumočnické služby zajistíme v těchto jazycích
- Angličtina
- Ruština
- Finština
- Francouzština
- Norština
- Němčina
- Hebrejština
- Polština
- Holandština
- Portugalština
- Italština
- Chorvatština
- Rumunština
- Španělština
- Japonština
- Řečtina
- Latina
- Slovenština
- Arabština
- Litevština
- Slovinština
- Bosenština
- Lotyština
- Srbština
- Bulharština
- Maďarština
- Švédština
- Čínština
- Makedonština
- Turečtina
- Dánština
- Moldavština
- Ukrajinština
- Estonština
- Mongolština
- Vietnamština
Překládáme rovněž kombinace těchto jazyků.
Mgr. Kristýna Flanderová
Profesionální tlumočení
Kvalita a spolehlivost
Tlumočím z/do angličtiny a z/do francouzštiny, mým mateřským jazykem je čeština. Ze španělštiny tlumočím pouze v některých případech (např. na konferenci s angličtinou mluví jeden řečník i španělsky apod.) a pouze do češtiny. Zajišťuji konsekutivní (následné) i simultánní (současné) tlumočení. Mám zkušenosti s tlumočením na mezinárodních konferencích, obchodních jednáních, odborných přednáškách, seminářích i s doprovodným tlumočením.
Jednou z nejdůležitějších schopností kvalitního tlumočníka je rychle se naučit co nejvíce relevantních informací z daného oboru, aby danou problematiku chápal a dokonale tak rozuměl všemu, co tlumočí. Naprosto zásadní je tedy příprava před akcí, kterou nikdy nepodceňuji a vždy využívám všechny dostupné materiály. Mnoha klientům se zdá cena za tlumočení vysoká, neuvědomují si ale, že přípravou stráví tlumočník často mnohem více času než samotným tlumočením.
Tlumočím na akcích s nejrůznějším zaměřením – mezi nejčastější témata patří medicína (zejména stomatologie), automobilový průmysl, marketing, politika, ekonomika, obchod, lingvistika (hlavně znakové jazyky), lidská práva a film.
Mgr. Drahomíra Rezková
Tlumočení
Angličtina, francouzština
Vzhledem k tomu, že můj mateřský jazyk je čeština, tlumočím zejména
z angličtiny a francouzštiny do češtiny, ale přijímám
i zakázky z češtiny do angličtiny a francouzštiny
(v závislosti na tématu, typu akce apod.)
Tlumočím konsekutivně i simultánně,
včetně online tlumočení (Zoom, Teams apod.), dále nabízím
doprovodné tlumočení a tlumočení po
telefonu.
Tlumočím odborné konference, semináře a
workshopy, přednášky, obchodní jednání,
formální recepce a večeře, festivalové
debaty.
Překladex s.r.o.
Spolupracujeme se zkušenými profesionály, kteří se orientují v mnoha
různých oborech. Pro Vaši akci či jednání Vám pomůžeme zvolit vhodný
typ tlumočení: konsekutivní, simultánní a doprovodné, popř. soudního
tlumočníka s kulatým razítkem pro jednání na úřadě či pro svatební
obřad.
Zajišťujeme také kompletní tlumočnický servis včetně techniky a
dalších služeb, např. hostesek.
Ammie Valka
Tlumočení francouzštiny
od rodilé mluvčí francouzského i českého jazyka
Díky francouzskému a českému občanství ovládám velmi dobře nejen oba jazyky, ale také znám obě kultury a jejich podstatné i nepodstatné odlišnosti. Mé znalosti ze studia mezinárodního obchodu na Vysoké škole ekonomické se také mnohokrát ukázaly jako velmi přínosné.
Skrze tlumočení se dostávám k zajímavým projektům a událostem, mezi které řadím mimo jiné projekt Malina pro slona, v rámci kterého jsem tlumočila rozhovor s dvěma Konžany pro Český rozhlas. Další obohacující zkušeností z naprosto odlišné oblasti bylo tlumočení na stavebním veletrhu Batimat v Paříži pro českou společnost Statical. Na dlouhodobější pravidelné bázi jsem tlumočila i tréninky jezdectví francouzského jezdce a trenéra Pascal Lévy. U tlumočení mě baví právě rozmanitost oborů, do kterých mohu díky tlumočení nahlédnout.