Mgr. Hana Marsault
Překladatelka a tlumočnice
Můj hlavní přínos pro vás
Jako zkušená překladatelka věnuji každé zakázce
maximální péči.
Překlady vypracovávám
s puntičkářskou přesností, protože mě tato práce
velice baví a zákazníkova spokojenost je pro mě tím
nejdůležitějším.
Kromě profesionálně vyhotovených překladů vám také mohu nabídnout
přepis audio- nebo videonahrávek.
Potřebujete převést do písemné podoby vaše obchodní jednání,
semináře, školení, atd.? Neváhejte mě kontaktovat!
Ctím zásadu profesionálních překladatelů překládat výhradně do
mateřského jazyka. Pokud ovšem zákazník požaduje překlad do
cizího jazyka, zajistím korekturu rodilým
mluvčím, neboť jen tak lze dosáhnout vynikajícího výsledku.
SPOLEHLIVÁ PŘEKLADATELKA francouzštiny a angličtiny
Kontakty
Stránky a profily
Onlinehodnocenízákazníků
Reference
Mými zákazníky jsou kromě soukromých osob také významná nakladatelství (nakladatelství Akademie věd ČR Academia, nakladatelství Albatros a nakladatelství Fraus) a vědecké instituce (VŠB – Technická univerzita Ostrava).
Statistické údaje o zakázkách a zákaznících
Poznámka: Uvedená čísla jsou jen orientační. V případě domluvy lze počet normostran či hodin navýšit.
Složení mojich zákazníků
Objem zakázek
Moji zákazníci
- Nakladatelství Academia
- Překlad a revize významného díla Charlese Darwina
- Nakladatelství Albatros
- Překlad knížek pro děti a mládež
- VŠB - Technická Univerzita Ostrava
- Překlady technických zpráv z oboru materiálového inženýrství
- Překladatelská agentura LinguaForce
- Překlad webových stránek do ČJ, odborné překlady z různých oborů, přepisy audionahrávek
Pročsivybratmě
Můj hlavní přínos pro vás
Jako zkušená překladatelka věnuji každé zakázce
maximální péči.
Překlady vypracovávám
s puntičkářskou přesností, protože mě tato práce
velice baví a zákazníkova spokojenost je pro mě tím
nejdůležitějším.
Kromě profesionálně vyhotovených překladů vám také mohu nabídnout
přepis audio- nebo videonahrávek.
Potřebujete převést do písemné podoby vaše obchodní jednání,
semináře, školení, atd.? Neváhejte mě kontaktovat!
Ctím zásadu profesionálních překladatelů překládat výhradně do
mateřského jazyka. Pokud ovšem zákazník požaduje překlad do
cizího jazyka, zajistím korekturu rodilým
mluvčím, neboť jen tak lze dosáhnout vynikajícího výsledku.
3 důvody proč si vybrat mě
-
Odborné i jazykové vzdělání z uznávaných evropských univerzit.
-
Dlouholetá praxe v překládání z anglického a francouzského jazyka.
-
Individuální přístup k zákazníkům.
Moje výhody
-
Spolehlivost a pečlivost jsou pro mě samozřejmostí.
-
Při práci využívám CAT nástroje, zaručující sjednocenou terminologii.
-
Přiměřené ceny a platba až po obdržení vyhotoveného překladu.
Profesníživotopis
Moje jazykové vzdělání
2016 – Bakalářský diplom v oboru Aplikovaná
lingvistika se zaměřením na překlad a mnohojazyčnou komunikaci
(FJ, AJ, NJ), Université Rennes 2, Francie
2015 – mezinárodní zkouška CAE (úroveň
C1), British Council, Ostrava
2013 – překladatelský kurz francouzského
jazyka (úroveň C2)
Pracuji s úsměvem!
Více o mě
Co byste o mě měli vědět
Můžete se na mě vždy spolehnout. Pokud se dohodneme na vzájemné spolupráci, udělám vše proto, abyste s mou prací byli maximálně spokojeni.
Proč se zabývám jazyky
Cizí jazyky mě fascinovaly již od dětství. Kromě pracovních jazyků
(čeština, francouzština, angličtina) jsem měla možnost poznat také
němčinu, italštinu, ruštinu, latinu a starořečtinu.
Co mě ale na práci překladatele baví nejvíce, je možnost
vyhrát si s textem tak, aby bylo dosaženo co možná nejlepšího výsledku.
Překlad není jen bezmyšlenkovitý převod do jiného jazyka. Je to velice
kreativní činnost.
Překladyfrancouzštiny
Moje překladatelské služby
Nabízím profesionální překladatelské služby. Kromě dlouholeté praxe v oboru mám vysokoškolské jazykové i humanitní vzdělání.
Pracovní jazyky
- čeština
- francouzština
- angličtina
Dále ovládám němčinu a italštinu.
Obory
- humanitní vědy
- přírodní vědy
- popularizace vědy
- korespondence
- webové stránky
- marketing
- atd.
Překládané jazyky
francouzštinu překládám nejvíce | ||
do FJ překládám z |
|
|
z FJ překládám do |
|
Další jazyky, které překládám
|
||
Nejvíce překládám |
|
|
často překládám |
|
Překládané obory
Nejvíce překládám |
Velmi často překládám |
Běžně překládám |
Také překládám |
|
---|---|---|---|---|
Ekonomika, řízení, právo |
|
|
|
|
Humanitní vědy a obory |
|
|
|
|
Přírodní vědy a obory |
|
|
|
|
Průmyslová odvětví |
|
|
|
|
Služby |
|
|
|
|
Specifická témata |
|
|
|
|
Stát a administrativa |
|
|
|
|
Technické obory |
|
|
|
|
Umění a kultura |
|
|
|
|
Zemědělství a hospodářství |
|
|
|
|
Související služby
Používám CAT nástroje
Ceník překladatelských služeb
položka | komentář | cena |
---|---|---|
Překlad FJ / AJ > ČJ | cena za 1 NS | od 450 Kč, dle náročnosti textu |
Překlad ČJ > FJ / AJ | cena za 1 NS | od 500 Kč, dle náročnosti textu |
Stylistická a jazyková korektura | korektura zadaného překladu | 0 Kč |
Přepis textů | cena za 1 NS | od 300 Kč |
Přepis audio/video nahrávek | cena za 1 hodinu práce | od 500 Kč |
Poznámka
Pošlete mi text k překladu či přepisu v nezávazné objednávce a do
dvou pracovních hodin zdarma obdržíte kalkulaci ceny.
NS = 1800 úhozů včetně mezer.
Minimální sazba = 200 Kč.
Tlumočenífrancouzštiny
Nabídka tlumočnických služeb
Poskytuji tlumočnické služby z/do francouzštiny a z angličtiny pro jednotlivce, firmy i překladatelské agentury. Mám zkušenosti jak s tlumočením po telefonu, tak s prezenčním tlumočením přímo u zákazníka. Neváhejte se na mě obrátit – ke každé práci přistupuji individuálně a s maximální pečlivostí.
Tlumočené jazyky
francouzštinu tlumočím také | ||
do FJ tlumočím z |
|
|
z FJ tlumočím do |
|
Další jazyky, které tlumočím
|
||
Také tlumočím |
|
Tlumočené obory
Nejvíce tlumočím |
Velmi často tlumočím |
Běžně tlumočím |
Také tlumočím |
|
---|---|---|---|---|
Ekonomika, řízení, právo |
|
|
|
|
Průmyslová odvětví |
|
|
|
|
Služby |
|
|
|
|
Specifická témata |
|
|
|
|
Umění a kultura |
|
|
|
|
Zemědělství a hospodářství |
|
|
|
|
Nabízím tyto druhy tlumočení
Doprovodné (informativní) tlumočení
Související služby
Ceník tlumočnických služeb
položka | komentář | cena |
---|---|---|
do hodiny/půlden/celý den | dle domluvy | cenová nabídka zdarma |
Poznámka
Ceny tlumočení jsou velmi individuální. Záleží na mnoha faktorech: náročnost, forma, podklady, délka, vnější podmínky… Neváhejte mě kontaktovat s konkrétním projektem a já pro vás zdarma vypracuji cenovou nabídku šitou na míru.